Como assim? Não entendi o que queres dizer! A criança de 4 anos deve ser chamada como por aí? Nossas culturas são tão diferentes por isso lhe pergunto isto. bjs cariocas
Beth, o você por aqui tem muitas nuances, tanto pode ser demasiado formal e até pedante, como demasiado informal e até desrespeitoso. Tudo depende das circunstâncias. Aqui o tratamento comum entre amigos e familiares é Tu :)
Isabel, Já me disseram que esse uso exagerado do "você", por aí, é influência das novelas brasileira. Você acha que isso acontece? Aqui, praticamente não se usa o "tu". O pronome de tratamento "você" é usado em todos os relacionamentos e situações informais. Nos casos que pedem formalidade, entram o "senhor" e a "senhora". Beijos.
Heloísa, não é influência das novelas brasileiras, não. Este "você" a que me refiro no post é usado por uma minoria da população, uma franja da sociedade que se considera uma elite e gosta de marcar a diferença entre o comum dos mortais que utiliza o "tu".
A questão é que "eles" nem sequer chegam a usar a palavra "você":
«Tomás, qu'ridooo, O MENINO não vê que está a fazer um d'sparate?? Que maçadaaa!» LOL
Realmente há uma diferença enorme entre o nosso português e o do Brasil neste aspecto. Qu'rida, rica, a menina faça um post sobre este assunto, está bem?
Entendo, eu sei que em Portugal não usam este pronome de tratamento, é sempre 'tu', masssssssssss como ficamos nós, brasileiros, nisso? Como devemos tratá-los, sem que estejamos sendo desrespeitosos - por você ou por tu, já que no nosso modo de falar por aqui usamos o você. Diga-me lá, vocês ficam chateados com a gente? bjs cariocas
Os brasileiros podem tratar todo o mundo por você, não há problema. Nós sabemos que esse é o tratamento comum no Brasil, ninguém aqui vai ficar ofendido :)
8 comentários:
Como assim? Não entendi o que queres dizer! A criança de 4 anos deve ser chamada como por aí? Nossas culturas são tão diferentes por isso lhe pergunto isto.
bjs cariocas
Beth, o você por aqui tem muitas nuances, tanto pode ser demasiado formal e até pedante, como demasiado informal e até desrespeitoso. Tudo depende das circunstâncias. Aqui o tratamento comum entre amigos e familiares é Tu :)
Isabel,
Já me disseram que esse uso exagerado do "você", por aí, é influência das novelas brasileira.
Você acha que isso acontece?
Aqui, praticamente não se usa o "tu". O pronome de tratamento "você" é usado em todos os relacionamentos e situações informais.
Nos casos que pedem formalidade, entram o "senhor" e a "senhora".
Beijos.
Heloísa, não é influência das novelas brasileiras, não.
Este "você" a que me refiro no post é usado por uma minoria da população, uma franja da sociedade que se considera uma elite e gosta de marcar a diferença entre o comum dos mortais que utiliza o "tu".
A questão é que "eles" nem sequer chegam a usar a palavra "você":
«Tomás, qu'ridooo, O MENINO não vê que está a fazer um d'sparate?? Que maçadaaa!» LOL
Realmente há uma diferença enorme entre o nosso português e o do Brasil neste aspecto. Qu'rida, rica, a menina faça um post sobre este assunto, está bem?
Tive que me rir pois tá claro (com o comentário da mana Claúdia) porque quanto ao assunto... acho um nojo! Belherc!
Beijocas ***
Entendo, eu sei que em Portugal não usam este pronome de tratamento, é sempre 'tu', masssssssssss
como ficamos nós, brasileiros, nisso?
Como devemos tratá-los, sem que estejamos sendo desrespeitosos - por você ou por tu, já que no nosso modo de falar por aqui usamos o você.
Diga-me lá, vocês ficam chateados com a gente?
bjs cariocas
Os brasileiros podem tratar todo o mundo por você, não há problema. Nós sabemos que esse é o tratamento comum no Brasil, ninguém aqui vai ficar ofendido :)
Enviar um comentário